This is the mail archive of the
xconq7@sourceware.cygnus.com
mailing list for the Xconq project.
Re: internationalization
- To: andreww@cse.unsw.edu.au (Andrew White)
- Subject: Re: internationalization
- From: Massimo Campostrini <campo@mailbox.difi.unipi.it>
- Date: 13 May 1998 16:19:35 +0200
- Cc: jan.javorsek@guest.arnes.si, xconq7@cygnus.com
- References: <980513093021.22193@cse.unsw.edu.au>
andreww@cse.unsw.edu.au (Andrew White) writes:
> The "Mac" way of doing full translation (vs "foreign" character entry)
> would be to store your language dependent code in STR# resources and
> similar, and then replace these resources with new ones when you changed
> languages. However, this may not be a particularly good cross-platform
> solution.
Yes, I would be much happier with a portable multilingual text
generation system. Input and display of (a subset of) unicode will
have to be non-portable, unfortunately.
BTW, do you know if the "standard" mac libraries support UTF-8? Or
should xconq feed them 16 bit unicode?
Ciao
Massimo