This is the mail archive of the
xsl-list@mulberrytech.com
mailing list .
AW: Best approach to localizing XSLT?
- To: <xsl-list at lists dot mulberrytech dot com>
- Subject: AW: [xsl] Best approach to localizing XSLT?
- From: "Mario Brust" <mbrust at virbus dot de>
- Date: Tue, 10 Jul 2001 13:43:03 +0200
- Reply-To: xsl-list at lists dot mulberrytech dot com
hi,
in cocoon2 there is a i18n framework implementet. They use Transformator
instead of Stylesheets, but the way is the same. The adress where you can
read about it is http://xml.apache.org/cocoon2/i18n.html.
cu majo
# Any opinions, or experience of approaches to
# internationalizing/localizing XSLT? Let's say you have a website, with
# XSLT generating the HTML, and you wish to make different language
# versions of it. I'm talking here about the "static" parts of the page,
# rather than the content taken from the source XML.
#
# Do people generally have versions of the XSLT for each language, or do
# they use a "resource bundle" type approach where labels are looked up
# for the appropriate language?
---
System Development
VIRBUS AG
mario.brust@virbus.de
www.virbus.de
XSL-List info and archive: http://www.mulberrytech.com/xsl/xsl-list