This is the mail archive of the
xsl-list@mulberrytech.com
mailing list .
practicalities of multiple languages/character sets (newbie)
- To: <xsl-list at lists dot mulberrytech dot com>
- Subject: [xsl] practicalities of multiple languages/character sets (newbie)
- From: Graham Seaman <graham at seul dot org>
- Date: Sun, 15 Jul 2001 17:09:19 -0400 (EDT)
- Reply-To: xsl-list at lists dot mulberrytech dot com
hi,
I'm a newbie to xml/xslt.
Can anyone advise me whether what I want to do is practical, and if so
what problems I am likely to run into?
I run a small english-language open-source related web site. There will
soon be a Russian sister-site using cyrillic, and later perhaps a Japanese
site. We intend to exchange information between the sites, which will have
closely related contents but maybe quite different appearance.
I plan to have a separate (non-web) server for interchanging information
between sites. The information will be in xml, with an english-language
schema definition and english language field names, but the text contents
of the xml may be in any of the 3 (or more...) character sets. If the
character set/language is not that of the host site, the data may be
displayed on the site (using XSLT to output XHTML) with a request
for translation; once translated it will be merged with local data.
I believe this should be possible but am not sure what scale of practical
problems I'm likely to run into; and in particular what transformation
engines are most likely to be able to cope with this (all XSLT will be
server side and I can only use free software). Any advice?
Thanks
Graham
XSL-List info and archive: http://www.mulberrytech.com/xsl/xsl-list